精选纪伯伦的代表作(49句)

浏览:    发布时间: 2023年09月21日

纪伯伦的代表作

1、“被钉在十字架的人呵,你是钉在我的心上,那刺透你双手的铁钉也刺透了我的心房,明天,当远方宋客路经各各他(即髑髅地,圣子耶稣被钉死在十字架上的地方)时,他绝不会认为曾有两个人在这里流血,而只认为那血是从你一个人身上流出来的。”

2、由于生活日渐贫困,为了谋求生路,母亲携带着哥哥、两个妹妹与12岁的纪伯伦于1895年去了美国波士顿,落脚在唐人街。在这里,纪伯伦依靠母亲与妹妹的辛勤劳动,进了当地一家侨民学校学习。他开始更多地接受了西方的文化。同时,他在绘画与文学上的天赋开始显露出来。此后他一直坚持学习文学与绘画,并且得到许多赏识他才华的人的帮助。同时,纪伯伦也开始试着进行诗歌创作,并且在祖国的《觉醒》刊物上开始发表他早期诗歌作品。

3、在法国的日子,纪伯伦游览了各地名胜古迹。广泛接触了西方文明。同时,他也深入研究了古代大师们的艺术作品。他十分崇拜米开朗基罗。此外,纪伯伦还涉猎了欧洲著名作家及其作品,他深受19世纪初诗人兼画家的英国浪漫主义作家布莱克的影响。罗丹称他为“20世纪的布莱克”,当然,纪伯伦的成就比布莱克高多了。这时的纪伯伦已经融汇了东西方文化于自己内心。这使得他能够站在更高处以自己的深刻思想分析世人的思想、灵魂。“倘若你高坐于云端,你就看不见两国之间的界线,也看不见庄园之间的界石。”

4、短短的15个月,相继3位亲人去世,并因治病欠下了15000美元的债务。为了还债,纪伯伦兄妹变卖了家中财物,纪伯伦靠写文、卖画、做零工挣钱,妹妹为人剪裁缝衣,生活兼还债。

5、他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。

6、王莎莎,20阿拉伯文学在中国(D),导师:孟昭毅,天津师范大学。

7、    亲爱的,爱情就是我们的主,会像笑纳香火那样接受我们这叹息的眼泪,同样也把我们应得的奖赏给我们。(《笑与泪》第1集,第30页)

8、    情感是人类语言表达中的永恒主题之它指的是“对外界刺激肯定或否定的心理反应,如喜欢、愤怒、悲伤、恐惧、爱慕、厌恶等。”(1)关于情感表达的研究在认知语言学中占有重要的地位,“其共同结论是人类主要通过隐喻来理解和表达情感。”(2)

9、纪伯伦的经典代表作《先知》被喻为代表真理的小圣经,1923年一经出版就轰动了全世界,译文多达五十几种语言,至今发行量超过七百万册,欧美评论家将它与泰戈尔的《吉檀迦利》相提并论,称之为“东方最美妙的声音”。这是他“从少年时就开始酝酿,早已成为身体的一部分”的伟大成就。纪伯伦在初稿执笔《先知》时仅仅十八岁;这部书在纪伯伦去世翌年才得以和世人见面。纪伯伦视《先知》为其一生最大的成就,称之为“我的第二次诞生,第一次洗礼”。他曾说:“它仿佛是我身体的一部分……因为我想要确定,非常地确定,书中的每一个文字都必须是我的最佳贡献。”纪伯伦自绘书中插图,画作充满浪漫情调和深刻寓意。

10、又如《正义!》篇中,纪伯伦以惊人的笔触描写他看到的正义:“一天夜晚,王子的宫殿里正举行着宴会,嘉宾熙熙攘攘,出出进进,在入宫者中有一个男子,他恭敬而又庄重地向王子施礼。这时,众人的目光都惊愕地注视着他,原来他的一只眼睛已被剜去,空空的眼眶中正不停地流着血。”

11、天妒英才,纪伯伦常年饱受各种疾病缠身。病痛中的他仍坚持创作。对于写作、绘画,他说:“不能丢下,我将做到底,即使我的生命随之结束而结束。”最终,他于1931年在波士顿去世,年仅48岁。但他的文学与艺术成就,将继续照亮着人类文明的世界。正如他在《先知》的终篇中所写:

12、(8)المجموعةالكاملةلمؤلفاتجبرانخليلجبران،بغداد،دارالحريةللطباعةوالنشر،2002الطبعةالثالثة،ص1

13、纪伯伦像一位老师。他在散文诗《先知》里是实在的先知,是德高望重的圣人。他告诉人们何为美,何为友谊,何为爱,何为善恶,论述了人类所面临的种种实际问题,就如一位“超越人类和超越生命的巨人”。纪伯伦带人们欣赏音乐,欣赏艺术。在《泪与笑》中,纪伯伦讲述了爱情的煎熬与甜蜜,也对生命进行了深刻的思考。

14、    往昔,我与游牧民的女儿同行,纯美贞操伴着我们,纯真的爱情是我们的挚友,皎洁的月光为我们照明。(《昔与今》第1卷,第39页)

15、 纪伯伦是一位文学家,用阿拉伯语和英语两种语言写作。玛丽·哈斯凯勒指导他用英文写作。以下是他生前发表的几部重要作品:

16、    爱情解放了我的舌头,我会说话了;爱情撕开了我的眼帘,我会哭泣了;爱情开启了我的喉咙,我会叹息诉苦了。(《无言的悲伤》第1卷,第445页)

17、       هذاالحبيستهزئبي،هاقدجعلنيسخريةوقادنيإلىحيثالآمالتعدعيوباوالأمانيملذة 

18、具体来说,由于英语在中国被列入义务教育的必修课程,导致中国会英语的人远多于会其他外语的人,进而导致文学领域英语的译者也在数量上占绝对优势。相比之下,对其他语言的重视则小得多,除部分外国语中学外,除英语外其他外语的学习从大学才开始,非外语专业学生对除英语以外的外语了解十分局限。中国在声讨美国文化霸权主义的同时却将英语的地位提得过高,实质上是将其霸权影响内化和强化了。

19、在所有的阿拉伯作家中,纪伯伦是最广为人知的一位,他的作品最早被译介到中国,现有他作品的中文译本也最多、最全。“目前,有关纪伯伦作品的单行本、选本及全集总计有几十种之多,仅次于《一千零一夜》。”(王莎莎2014:47)

20、因为他们的灵魂属于明天,是你即便在梦中也无法拜访的明天。

21、Thearcherseesthemarkuponthepathoftheinfinite,andHebendsyouwithHismightthatHisarrowsmaygoswiftandfar.

22、    而在散文诗集《泪与笑》(دمعةوابتسامة)中作者则是通过一篇篇蕴含哲理的散文诗,抒发他对爱情、生活和人生的赞美之情。

23、纪伯伦1883年生于黎巴嫩北部山乡卜舍里。12岁时随母去美国波士顿。两年后回到祖国,进贝鲁特“希克玛(睿智)”学校学习阿拉伯语、法文和绘画。学习期间,曾创办《真理》杂志,态度激进。1908年发表小说《叛逆的灵魂》,怒当局,次年迁往纽约从事文学艺术创作活动,直至逝世。著有散文诗集《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。纪伯伦是黎巴嫩的文坛骄子,作为哲理诗人和杰出的画家,他和泰戈尔一样都是近代东方文学走向世界的先驱,“站在东西方文化桥梁上的巨人”。并有评论说“上帝的先知于其身复活”。同时,以他为中坚形成的阿拉伯第一个文学流派——叙美派(即“阿拉伯侨民文学”),全球闻名。 

24、    爱情是一团浓雾,将心灵层层围住,遮掩了大自然的如画美景,使人只能看到自己的影子在岩石间晃动,听到的只是深谷传来的自己呐喊的回声。(《庙门上》第1卷,第133页)

25、纪伯伦的作品最先介绍到中国来的是《先知》(冰心译,1931)。从50年代起,他的其他作品也逐渐为中国读者所了解。

26、纪伯伦还是一名画家,他毕生沉醉于写作和绘画。他的画多用柔和轻淡的线条,十分浅的灰绿色,很少浓墨重彩,把人带到一个多呈稀块状流动的虚幻缥缈的世界,那里似乎总是烟雾缭绕升腾,流露出对人的本性、自然的轮回和神性的思考。

27、TheyarethesonsanddaughtersofLife’slongingforitself.

28、    亲爱的,我对你的爱就像你的金字塔,无穷岁月无法将之捣毁。(《相会》第1卷,第72页)

29、أناتنهدةالبحر،أنادمعةالسماء،أناابتسامةالحقل.كذاالحب—تنهدةمنبحرالعواطفودمعةمنسماءالتفكروابتسامةمنحقلالنفس. أغانيص219

30、 《珍趣篇》     1921年(阿拉伯文)

31、“我曾对一条小溪谈到大海,小溪认为我只是一个幻想的夸张者。”

32、愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。

33、لقدأزالتالمحبّةوحدةهذاالرجلومحتانفراده

34、ههنايبتدئالحبأنينظمنثرالحياةشعراوينشئمنمعانيالعمر سُوَراترتلهاالأيّاموتنغّمهاالليالي

35、 《大地之神》    1931年(英文)——该作品在纪伯伦逝世前几天问世。

36、那小伙子朝四周环视了一下,然后我听他说道:“亲爱的,你就坐在我的身边,听我说吧!你微笑吧!因为你的微笑是我们未来的标志;你欢乐吧!因为岁月已在为我们而欢乐。我的心灵告诉我,你的心中有疑虑;亲爱的,对爱情心怀疑虑是一种罪过。这大片银白色月亮映照下的地产很快就要归你所有,你也将成为这足以与王宫媲美的宫殿的女主人。我的宝马将供你四处游览时乘骑,我的花车将载着你出入舞场、筵席。亲爱的,你就像我的宝库中的黄金那样笑吧!亲爱的,你就像我父亲的珠宝那样望着我吧!亲爱的,你听啊,我的心只会在你的面前倾诉衷情。我们面临着甜蜜之年。我们将带着大量金钱,到瑞士湖畔、意大利的旅游胜地、尼罗河上的宫殿附近和黎巴嫩的雪杉枝条下,度过我们的甜蜜之年。你将见到公主和贵妇人,她们也将嫉妒你周身的华丽服饰、珠光宝气。那一切都由我提供给你,难道你不喜欢?啊,你的微笑多么甜美!你的微笑与我的命运微笑是何其相似啊!”

37、Tymoczko,M.&E.Gentzler(eds.).200TranslationandPower(C).Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress.

38、    在这句话中,作者将鲜花(الزهرة)这一具体的始源域映射至爱情(المحبّة)那个抽象的目标域上,使得目标域具体化。

39、1883年1月6日,纪伯伦出生在黎巴嫩北部的崇山峻岭之中,著名的“圣谷”附近的贝什里村。故乡的奇兀群山与秀美风光赋予他艺术的灵感。

40、    由此可见,隐喻是一种生活中随处可见的认知方式,人们将已知的、具体的概念通过映射形成了概念隐喻,继而去认知、理解未知的、抽象的概念。

41、这个现代的“圣子耶稣”于1883年12月6日在黎巴嫩北部山区一个小农庄中降生。

42、(10) المجموعةالكاملةلمؤلفاتجبرانخليلجبران،بغداد،دارالحريةللطباعةوالنشر،2002الطبعةالثالثة،ص8本文中的阿拉伯语例文均出自此书,下文中只标明页码。                                          

43、两人分手,我仍坐在那棵树下,只觉得无数只怜悯之手争相拉扯我,这个奇妙宇宙的种种奥秘争相挤入我的脑海。

44、1908年,纪伯伦有幸得到友人资助赴巴黎学画,并得到罗丹等艺术大师的亲授指点。1911年他再次返美后长期客居纽约,从事文学与绘画创作。当他感到死神将临,决心让自己的生命之火燃烧得更加光耀,遂不顾病痛终日伏案。

45、2015年,由纪伯伦的代表作《先知》改编的同名动画电影中的一个片段,更是通过还原纪伯伦绘画的笔触、色彩甚至原作,将《先知》中的《论劳作》一篇娓娓道来。

46、    在这些作品中,倘若作者直抒胸臆未免显得文章过于直白,但运用隐喻可以增强语言表达的修辞效果,从而提高语言表达的意象性、形象性、趣味性,继而引发读者的共鸣。例如:

47、(5)孙毅,《认知隐喻学多维跨域研究》,北京大学出版社,2013年4月第1版,第57页。

48、 纪伯伦生前虽未得到文学大奖,然而身后世人给予他和他的作品评价之高却是许多大家可望而不可及的。1983年他被联合国教科文组织列为七位“具有世界意义”的人物之其余的六位是瓦格纳、斯汤达、马克思、欧勒、卡夫卡和马丁·路德。